Прикольные заклинания

Заклинания и команды из сказок (для детского утреника, когму надо)

Сказочные заклинания и команды

«Сим-сим откройся» (Али Баба, арабская сказка)

«Сивка-бурка вещая каурка встань передо мной как лист перед травой»

«Избушка, избушка на курьих ножках, встань к лесу задом ко мне передом»

«А ну, двое из ларца одинаковых с лица…» («Вовка в тридесятом царстве»)

Крибле-крабле- бумс! (Е. Шварц «Снежная Королева»)

«Горшочек, вари!», «горшочек, не вари!»

«По щучьему велению, по моему хотению. » (Емеля, русская народная сказка)

«Лети-лети, лепесток, через запад на восток, через север, через юг, возвращайся, сделав круг! Лишь коснёшься ты земли — быть по-моему вели!» («Цветик-Семицветик» В. Катаева)

Крекс, пекс, фекс! (Буратино, «Золотой ключик, или Приключения Буратино» А. Толстого)

«Как выскочу, как выпрыгну – пойдут клочки по закоулочкам!» («Заюшкина избушка», скаазка)

«Красная девица! Влезь ко мне (корове) в одно ушко, а в другое вылезь – се будет сработано!»

«Спи глазок, спи другой!» «Хаврошечка»)

«Катись, катись, яблочко по серебряному блюдечку, покажи ты мне на блюдечке города и поля, и леса и моря, и гор высоту, и небес красоту» (»Сказка о серебряном блюдечке и наливном яблочке». Русская народная)

«Ивашечко, Ивашечко, мой сыночек ! Приплынь , приплынь на бережочек ; Я тебе есть и пить принесла» («Ивашко и ведьма», народная сказка)

Козлятушки, детятушки!
Отопритеся, отворитеся!
А я, коза, в бору была,
Ела траву шелковую,
Пила воду студеную.
Бежит молоко по вымечку,
Из вымечка в копытечко,
Из копытечка в сыру землю! («Семеро козлят»)

«Вижу, вижу! Не садись на пенек, не ешь пирожок! Неси бабушке, неси дедушке!»( «Маша и медведь»)

«Фи-фо-фам! Кто тут, кто там? Живой ли, мертвый выходи, пощады от меня не жди!» («Джек и бобовый стебель», англ. Народная сказка)

«Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду доложи: Я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?» ( «Сказка о мертвой царевне и 7 богатырях» А.Пушкин)

« Ты , волна моя , волна ! Ты гульлива и вольна ; Плещешь ты , куда захочешь, Ты морские камни точишь, Топишь берег ты земли, Подымаешь корабли — Не губи ты нашу душу: Выплесни ты нас на сушу!» (А. С. Пушкин, « Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди » )

«Ты катись, катись колечко на весеннее крылечко, в летние сени, в теремок осенний, да по зимнему ковру к новогоднему костру!» («Двенадцать месяцев», перевод С.Я. Маршака)

«Трах-тибидох» (Старик Хоттабыч)

«Эники-беники, из метелки веники» («Новые приключения Маши и Вити»)

Из книг цикла о волшебнике Изумрудного города:
1. Бамбара, чуфара, лорики, ёрики, пикапу, трикапу, спорики, морики. Явитесь…
2. Берелья — турелья, буридакль — фуридакль, край неба алеет, трава зеленеет
3. Сусака, масака, лэма, рэма, гэма. Буридо, фуридо, сэма, пэма, фэма! Лети по свету как бешенный зверь! (Гингема)
4. Бамбара, чуфара, скорики, морики, турабо, фурабо, лорики, ёрики. Великий волшебник Гудвин вернет домой девочку, если она поможет трем существам… (Бастинда)
5. Убурру, курубурру, тандарра — адабарра, фарадон, гарабадон. Появись, над волшебной страной
6. Баррамба, маррамба шарики, варики, купорос, тафорос, барики, шарики! Грозный дух, Великий механик, удались в самые глубокие недра Земли и отдай нам свое сокровище (Элли)

7. Пикапу, трикапу, ботало, мотало (Виллина

Заклинания из детства

А вы помните? Многие даже повторяли их, играя в дворе) А кто то не обратил внимания. а зря)

Лети, лети, лепесток,
Через запад на восток,
Через север, через юг,
Возвращайся, сделав круг.
Лишь коснешься ты земли —
Быть по-моему вели.
Вели, чтобы я была дома с баранками!
(Из детской сказки «Цветик-семицветик», серия книг «Школьная библиотека для нерусских школ»,
М.: «Детская литература», 1975.)

Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре!
(Из сказки «Снежная королева» Евгений Шварц, 1938г.)
Это выражение есть у Андерсена (только по-датски и только в двух сказках — в «Снежной королеве», так говорит Маленькая Разбойница в финале, и в «Льне», в русских переводах снип-снап отсутствует, вернее заменен в обоих случаях на «вот и сказочке конец»), этим выражением открывается «Снежная королева» Шварца, и это наводит на мысль, что драматург читал сказку по-датски. Но знает ли кто-нибудь из вас, откуда изначально взялось выражение «снип-снап-снурре-пурре-базелюрре»? Известно, что, вроде бы в Англии и у нас при Екатерине, была такая карточная игра «снип-снап-снурре», собственно, она и сейчас в учебниках карточных игр встречается, хотя и с вариантами произношения. Но что само выражение означает и откуда оно?

Крибли, крабле, бумс
(Из сказки «Снежная королева» Евгений Шварц, 1938г.)
Заклинание сказочника из пьесы-сказки «Снежная королева» (1938), написанной советским драматургом Евгением Львовичем Шварцем (1896—1958) по мотивам сказки Ханса Кристиана Андерсена (1805— 1875) «Снежная королева». В произведении датского писателя такого заклинания нет. Фраза-символ совершающегося чуда, волшебства, магического превращения (шутл.).

Читать еще:  Симоронские ритуалы на любовь

Башмаки мои колдуйте! Злые ветры дуйте-дуйте. …
(Злая волшебница Гингема в мультфильме «Волшебник Изумрудного города»)

Рви, ломай, круши! Опрокидывай дома, поднимай на воздух! Сусака, масака, лэма, рэма, гэма. Буридо, фуридо, сэма, пэма, фэма!
(Злая волшебница Гингема в книге «Волшебник Изумрудного города»)

Бамбара, чуфара, лорики, ёрики, пикапу, трикапу, скорики, морики! Явитесь передо мной, летучие обезьяны.
(Злая волшебница Бастинда, «Волшебник Изумрудного города»)

Мутабор
(Из сказки Вильгельма Гауфа «Халиф-Аист»)
Чтобы превратиться в аиста, Халифу нежно было произнести эти слова.
«…ты держишь в своих руках великую тайну: если ты понюхаешь черный порошок из этой коробочки и произнесешь священное слово: «Мутабор» — ты можешь обернуться всяким зверем лесным, всякой птицей небесной, всякой рыбой морской и будешь понимать язык всех живых существ на земле, в небе и в воде. Когда же ты пожелаешь снова принять образ человека, поклонись три раза на восток и снова произнеси священное слово: «Мутабор». Но горе тому, кто, приняв образ птицы или зверя, засмеется. Заветное слово навсегда исчезнет из его памяти…»

Ассара-дАра-чУккара
(Фильм-сказка называется «Седьмой Джинн»)

Абра-швАбра-кадАбра
(м/ф «Приключения барона Мюнхаузена»)

Сим-сим, откройся
(Из сказки «Али-Баба и 40 разбойников»)
Пряности кунжута. Кунжут или сезам (английское sesame восходит к арабскому simsim). Тот самый сим-сим, который открывал вход в пещеру с сокровищами Али-бабе и 40 разбойникам.
Версии толкования, связанные с этим растением, самого известного выражения «сезам откройся», очень интересны. По одной из них, использование слова «сезам» как секретного, предполагало, что из-за своей известности оно просто не удержится в памяти, что и происходит в сказке с Касымом. По другой версии, такой пароль связан с особенностью стручков кунжута трескаться и лопаться, открывая скрытые семена. С этим же связана и трудность уборки семян кунжута — стручки собирают слегка недозрелыми, чтобы не выпали семена.

Крекс-фекс-пекс
(Из сказки «Буратино»)
Если кто-то забыл, откуда эта цитата, напомним. Буратино, поддавшись на уговоры в местечке, известном как Страна дураков, закопал свой единственный золотой в надежде, что на следующий день там вырастет дерево и вместо листьев на нем будут золотые червонцы. Он закапывал золотой и как заклинание повторял: крекс, пекс, фекс.

По щучьему велению, по моему хотенью…
(Русская народная сказка «По щучьему велению»)

Трах-тибидох-тибидох!
(В 16-м выпуске мультфильма «Ну, погоди!»)
Волку, потерявшему сознание из-за солнечного удара, попадает в руки бутылка, из которой выходит дым и появляется Заяц с бородкой, одетый в чалму, халат и характерную обувь. На удивленный возглас Волка «Заяц?!» тот отвечает: «Заяц, Заяц! Абдуррахман ибн Хоттаб!» Волк угрожающе говорит Зайцу: «Ну, Заяц»… Тот вырывает из бороды волоски и произносит заклинание «Трах-тибидох-тибидох!», в результате чего Волк уменьшается в размерах и попадает в ту же бутылку. Бутылку вылавливает неводом старик, мечтающий поймать золотую рыбку. Увидев появившегося из бутылки Волка, старик опешивает, но тот, выдрав у старика из бороды волосок, произносит заклинание «Трах-тибидох-тибидох!», и на месте ветхой избушки появляется дворец. В самом конце фильма старик опять ловит Волка и просит его сменить старуху на симпатичную принцессу-блондинку. Тот вырывает у старика волосок, произносит заклинание, однако результат получился несколько неожиданным: на месте дворца вновь появилась ветхая избушка, а перед ней, естественно, разбитое корыто.

Сивка-бурка, вещая каурка, встань передо мной, как лист перед травой!
(«Сивка-Бурка» — Русская народная сказка)

Эни Бени Раба
(м/ф «Шиворот-навыворот», 1981 год.)
Мльтфильм о чертенке, который НЕ умел делать пакости. Заклинание «Эни Бени Раба» произносится, когда нужно сделать мелкую пакость.

Ты катись, катись, колечко,
На весеннее крылечко,
В летние сени,
В теремок осенний
Да по зимнему ковру
К новогоднему костру!
(Из сказки Маршака С.Я. «Двенадцать месяцев», 1956 г.)

Избушка-избушка, повернись ко мне передом, к лесу — задом!
(фильм-сказка «Моро́зко» 1964г.)

Снур-ре, снур-ре, снур-ре, випс! Малышом ты обернись!
(Сказка «Крошка Нильс Карлсон» Астрид Линдгрен)

Абес Хабес Карто Фля-бес
(Из м/ф «Заколдованный мальчик»)
«Абес — «во имя отцов», Хабес — «привожу в действие», Карто «как Записано», Фля-бес — » и по моей молитве сварю». (Это шутка). С этими словами гном (у которого на голове остроконечная шляпа, в которой в Англии 13 в.н.э. было предписано ходить евреям!) заколдовал Нильса.

Трипс, трапс, трулль, восемь дырок, пять кастрюль!
(Детская сказка «Тайны старого города», по мотивам сказки Дагмар Нормет «Засыпайка и его друзья»)
Оказывается, стоит только произнести «Трипс, трапс, трулль, восемь дырок, пять кастрюль», и любое ваше желание исполнится, если, конечно, вы подружитесь с Засыпайкой. Только познакомиться с ним не так-то просто – когда на нем надета волшебная шапочка, то дети его не видят, а когда он шапочку снимет, то дети сразу же засыпают. И поэтому Засыпайка был очень грустным и мечтал с кем-нибудь подружиться. И подружился – с мальчиком Мати и его собачкой Тупсом.

Читать еще:  Заговор от геморроя

Колдуй бабка, колдуй дед, колдуй серенький медведь!
(Из детства)
Повторить фразу надо было 3 раза. Это присказка была, а дальше называли то действие, которое должно быть выполнено, просьбу или желание. Иногда срабатывало, когда родители могли услышать. А еще нужно было во время произнесения заклинания делать пасы руками. Для загадочности и что бы все работало.

Прикольные заклинания

1.По щучьему велению, по моему хотению. (Емеля, русская народная сказка);

2.Сим-сим, откройся! (Али Баба, арабская сказка);

3.Лети, лети, лепесток, через Запад, на восток, через север, через юг, возвращайся, сделав круг, как коснешься ты земли, быть по-моему вели! (девочка Женя, «Цветик-Семицветик» В. Катаева»);

4.Мутабор. (Калиф, «Калиф-аист» Гауфа);

5.Крекс, пекс, фекс! («Золотой ключик, или Приключения Буратино» А. Толстого);

6.Бамбара, чуфара, лорики, ерики, пикапу, трикапу, скорики, морики! («Волшебник изумрудного города» А. Волкова);

7. Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре ( Снежная королева);

8. «Покрывало, сделай так, Чтобы я был толстяк, Чтобы я помолодел, Чтобы я разбогател! (Сказка про волшебное покрывало);

9. «Айб бен гим» и «эрек ую чорс» (мультик «В синем море, в белой пене»);

10. Колдуй баба, колдуй дед, трое сбоку, ваших нет, туз бубновый. гроб сосновый, про стрельца мне дай ответ. Федот-стрелец, удалой молодец.(Сказ про Федота – стрельца);

11. «Эни Бени Раба»(Мультик Чертенок № 13);

12. Ты, кольцо, покружи,
Мне, как встарь, послужи !(сказка » Рабби-оборотень»);

13. Эники-беники, метелки-веники. («Новые приключения Маши и Вити»).

Заклинания из серии романов Дж. К. Роулинг про Гарри Поттера:

Ава́да Кеда́вра — заклинание смерти, запрещённое заклинание.

Круциатус (Круцио) (Crucio) — заклинание боли, запрещённое заклинание.

Империус (Империо) (Imperio) — абсолютное подчинение, запрещённое заклинание.

Адский огонь — заклинание огня.

Авис (с лат. Avis «птица») — заклинание, используя которое можно создавать птиц.

Агуаменти (Aguamenti) — заклинание питьевой воды.

А́кцио (англ. Accio) — заклинание «Манящих чар» (англ. Summoning Charm).

Алохомо́ра (англ. Alohomora) — заклинание, отпирающее замки.

Вингардиум Левиоса (Wingardium Leviosa) — заклинание левитации.

Импервиус (Impervius) — заклинание ограждения.

Левико́рпус (Levicorpus) — заклинание переворачивания вниз головой.

Легимеленс (Legilimens) — заклинание проникновения в разум.

Либерако́рпус (Liberacorpus) — заклинание прекращает действие заклинания левикорпус.

Лю́мос (Lumos)- заклинание подсвечивает кончик волшебной палочки.

Остолбене́й (окаменей) (Stupefy) — заклинание оглушения.

Портус (Portus) — заклинание создающее портал.

Приори Инкантатем (Priori Incantatem, Prior Incantato)- заклинание выявляет последнее заклинание сделанное волшебной палочкой.

Проте́го (Protego) — заклинание отражающее заклинание.

Репа́ро (Reparo от англ. — to repair — чинить, ремонтировать) — заклинание восстанавливает сломанные предметы.

Риди́кулус (Ridikulus) — Заклинание направленное на боггарта.

Сектумсемпра (Sectumsempra) — заклинание нанесение ран.

Сонорус (Sonorus) — заклинание голоса.

Фиделиус или заклинание Доверия (англ. Fidélius Charm) — заклинание сокрытия дома.

Экспекто Патронум (Expecto Patronum) — Заклинание вызова Патронуса.

Экспеллиармус (Expelliarmus) — обезоруживающее заклинание.

«Знаете, как бывает, когда вы пытаетесь разжечь костер из сырых веток: вы отыщете сначала несколько сухих сучков, дадите им разгореться; и пока они горят, они высушивают несколько веток вокруг, которые в свою очередь разгораются и высушивают дрова дальше. И если вы будете оберегать этот разгорающийся огонь, постепенно разгорится и весь костер. И тогда огонь, который вы начали с одной спички и одной веточки, может стать купиной неопалимой, горящей в пустыне».
Митрополит Антоний Сурожский

«Избушка, избушка! Стань по-старому, как мать поставила, — к лесу задом, а ко мне передом.» русская сказка «Царевна-лягушка»

«Эй, двое из ларца, одинаковых с лица!» — мультипликационный фильм-сказка «Вовка в Тридевятом царстве»

«Земля, прощай! В добрый путь!» мультфильм «Летучий корабль»

«Абес шабес картофлябес» «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» Сельмы Лагерлеф

Берике! мультфильм «Наследство волшебника Бахрама»

михаил

«Знаете, как бывает, когда вы пытаетесь разжечь костер из сырых веток: вы отыщете сначала несколько сухих сучков, дадите им разгореться; и пока они горят, они высушивают несколько веток вокруг, которые в свою очередь разгораются и высушивают дрова дальше. И если вы будете оберегать этот разгорающийся огонь, постепенно разгорится и весь костер. И тогда огонь, который вы начали с одной спички и одной веточки, может стать купиной неопалимой, горящей в пустыне».
Митрополит Антоний Сурожский

Заклиная из серии книг « Волшебник Изумрудного города » Александра Мелентьевича Волкова, написанных на основе сказки Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз» (англ. The Wonderful Wizard of Oz).

Бамбара, чуфара, лорики, ёрики, пикапу, трикапу, спорики, морики.

Читать еще:  Молитва водителя николаю чудотворцу

Берелья — турелья, буридакль — фуридакль, край неба алеет, трава зеленеет.

Сусака, масака, лэма, рэма, гэма. Буридо, фуридо, сэма, пэма, фэма!

Бамбара, чуфара, скорики, морики, турабо, фурабо, лорики, ёрики.

Убурру, курубурру, тандарра — адабарра, фарадон, гарабадон.

Баррамба, маррамба шарики, варики, купорос, тафорос, барики, шарики!
михаил

«Знаете, как бывает, когда вы пытаетесь разжечь костер из сырых веток: вы отыщете сначала несколько сухих сучков, дадите им разгореться; и пока они горят, они высушивают несколько веток вокруг, которые в свою очередь разгораются и высушивают дрова дальше. И если вы будете оберегать этот разгорающийся огонь, постепенно разгорится и весь костер. И тогда огонь, который вы начали с одной спички и одной веточки, может стать купиной неопалимой, горящей в пустыне».
Митрополит Антоний Сурожский

Я уверен, без забот
Мотылёк живёт!
Вот я! Вот я! Превращаюсь в мотылька!

Я уверен, без забот воробей живёт!
Вот я! Вот я! Превращаюсь в воробья.

Ой, мамочка!
Я не хочу быть бабочкой!
Бабочке нехорошо!
Хорошо быть мурашом!

Я хочу навеки
Быть Человеком!
Ни ночью, ни днём
Не хочу быть муравьём!

(заклинания из повести «Баранкин, будь человеком!»)

Катись-катись, яблочко,
По серебряному блюдечку,
Показывай мне города и поля,
Леса и моря,
И гор высоту
И небес красоту!
«Сказка о серебряном блюдечке и наливном яблочке» (русская народная).

Играй, играй, блюдечко,
Катись, катись, яблочко:
Показывай поля, и моря,
И широкие луга,
И стрельбу, и пальбу,
И гор красоту,
И небес высоту!
«Наливное яблочко – золотое блюдечко» (русская народная сказка).

Ты катись, катись, колечко на весеннее крылечко, да по зимнему ковру, к новогоднему костру!
Двенадцать месяцев.

Раз, два, три. Горшочек, вари! — Братья Гримм «Горшок каши»

Стань передо мной, как мышь перед горой, как снежинка перед тучей, как ступенька перед кручей, как звезда перед луной. Бурум-шурум, шалты-балты. Кто ты? Кто я? Был — я, стал — ты. -С. Лагерлеф «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»

«Красная девица! Влезь ко мне в одно ушко, а в другое вылезь – все будет сделано!»

«Спи глазок, спи другой!» «Хаврошечка»

«Ты, волна моя, волна! Ты гульлива и вольна; Плещешь ты, куда захочешь, Ты морские камни точишь, Топишь берег ты земли, Подымаешь корабли — Не губи ты нашу душу: Выплесни ты нас на сушу!» А. С. Пушкин, «Сказка о царе Салтане»

Много есть чего, сразу и не вспомнить)))

Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях.(А.С.Пушкин)

(Заклинание) » Свет мой, зеркальце, скажи, Да всю правду доложи. Я ль на свете всех милее, Всех румяней и белее.»
Сказка о царевне-лягушке.Русская народная сказка.
(Заклинание)»Мамки-няньки, собирайтесь,
За работу принимайтесь!»
Повесть о царе Омаре и его сыновьях.
Рассказ об Абу Мухаммеде-лентяе..
(Заклинание)»Заклинаю тебя тем,кому ты поклоняешься,дай мне узнать кто ты!»И говоривший принял облик человека.

Кап-кап, шлеп-шлеп.
Озеро, укротись.
Марьюшка, отразись.

Кап-кап, шлеп-шлеп.
Марьюшка живая, растворись!
Шесть раз повторись.

Кап-кап, шлеп-шлеп.
Вода, вода, отдай, что взяла!

(Заклинание произносит Аленушка, внучка Водокрута. Водокрут обманул ее, и этим заклинанием Аленушка хотела спасти Марью).
Александр, спасибо, что напомнили. Я совсем забыла этот эпизод с заклинанием.

«Фи-фо-фам! Кто тут, кто там? Живой ли, мертвый выходи, пощады от меня не жди!» («Джек и бобовый стебель», англ. Народная сказка)

«Ты, волна моя, волна! Ты гульлива и вольна; Плещешь ты, куда захочешь, Ты морские камни точишь, Топишь берег ты земли, Подымаешь корабли — Не губи ты нашу душу: Выплесни ты нас на сушу!» (А. С. Пушкин, «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» )

«Ты катись, катись колечко на весеннее крылечко, в летние сени, в теремок осенний, да по зимнему ковру к новогоднему костру!» («Двенадцать месяцев», перевод С.Я. Маршака)

«Трах-тибидох» (фильм Старик Хоттабыч)

«Эники-беники, из метелки веники» (фильм «Новые приключения Маши и Вити»)
михаил

«Знаете, как бывает, когда вы пытаетесь разжечь костер из сырых веток: вы отыщете сначала несколько сухих сучков, дадите им разгореться; и пока они горят, они высушивают несколько веток вокруг, которые в свою очередь разгораются и высушивают дрова дальше. И если вы будете оберегать этот разгорающийся огонь, постепенно разгорится и весь костер. И тогда огонь, который вы начали с одной спички и одной веточки, может стать купиной неопалимой, горящей в пустыне».
Митрополит Антоний Сурожский

Источники:

http://www.baby.ru/blogs/post/236102544-391504/
http://fairy-tales-box.livejournal.com/28400.html
http://soyuz-pisatelei.ru/forum/231-13477-1

Ссылка на основную публикацию
Статьи на тему:

Adblock
detector